G               Porabščina

 

                                     English

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gáj

 

park

gámbasti

 

to be a big mouth

gámbati

 

to grumble / to complain

gámbe

 

big mouth

gánk (Gánkine dvèri so oprèjte)

 

aisle (The door to the aisle is open)

gårica

 

ladder

gåsa (Vsè svóje péneze je v gåso djåu)

 

bank (He brought all his money to the bank)

gåsa (Cigánjska gåsa na Gorénjon Siníki)

 

lane (The gipsy lane in Felsõszölnök)

gasíti (Fájbekarge so gosíli ížo, štèra je gorèjla)

 

to put out (The fire brigade put out the burning house)

         (Móški si s šprícerami gasíjo žéu)

 

            (The men quench their thirst with a splash of red wine)

gåubec (Psóvi je gèzik víso z gåubca)

 

mouth (The tongue hung out of the dog's mouth)

            (Gåubec dŕži, zåprí!)

 

        (Shut upl!)

gåuge

 

gallows

gåuli (Vsåkši člóvik se gåuli narodí)

 

naked (Every man is born naked)

        (Nèma drügo kåk gåuli rít)

 

         (He doesn't know anything except his bare behind)

gåuška

 

forest

 

where

gèčmen (gèčména mèla)

 

barley (barley flour)

gédec (Pr íži je dósta gédcov pa målo délavcov)

 

a hungry person (There are many hungry mouths in the house, but only a few who work)

gèjš

 

hedgehog

gésti (Tèlko gèj kåk trí nåuri)

 

to eat (He eats for three)

gézditi se (Drügo ne vèj, kåk gézditi se na žèni)

 

to ride (He can't do anything except "riding" his wife)

gèzero

 

thousand

gibíce

 

flat bread

glád (Glád so trpéli)

 

hunger (They suffered from starvation)

glás (Ēto je mój pŕvi glás, štèroga jåz škén poslåti pred vaš míli obráz)

 

sound / message (I'm sending you the first message from my new home

       (Pŕve písme z Mèrke)

 

                         with a lot of love)  (First letters from America)

glásen

 

loud

glásiti

 

to notify

glásiti se (Regrút se je mógo glásiti pr sodačíji)

 

to report (The recruit had to enlist)

gláva (Čé je gláva nåura, tèjlo trpí)

 

head (The one who has nothing in the head has to work (physically))

         (Mlájši so ji na glavåu zrásli)

 

       (The children outgrew him)

glávnjík

 

comb

glåž

 

glass

gledålo

 

mirror

glédanje (Sín je z Mèrke domåu príšo na glédanje)

 

visit (The son came home from America for a visit)

glédati

 

to see / to watch

glísta

 

worm

glüpi (Ne dèri se, ka sa nèj glüpi)

 

deaf (Don't scream, I'm not deaf)

gnès

 

today

gnèsdén

 

nowadays

godíti se (Kåk se je ti kåj godílo v Mèrki?)

 

to happen (How did you do in America?)

golåub

 

pigeon

gomíla

 

cemetery

góra

 

mountain

góristanénje

 

resurrection

górzråščeni

 

adult

góslar

 

musician

goslaríja

 

orchestra

gósli

 

violin

gospá (Níka nèške délati, kåk kákša fráj gospá)

 

lady (She doesn't want to work, as if she was a posh lady)

gospåud (Vče se, dèjte móje, ka boš gospåud, pa se ti nède trbölo v

 

gentleman (Study hard my child, so that you become a gentleman and don't have

              živlènji tèlko mantråti!)

 

        toil that much in life)

gostilna

 

restaurant

gostüvanje

 

wedding

gótovi

 

ending

govorènje

 

word

govoríti

 

to talk

gråčenek/grádec

 

garden

grája

 

game

grájšček

 

pea

gŕdi (Gŕdi je bíu kåk vrág)

 

ugly (He/she was ugly like helll)

gŕlo

 

neck

grünt

 

estate / property

grüška

 

pear

gúč

 

language / speech

gúčati (Gučí kåk bínkli)

 

to talk (He/she talks like a waterfall)

          (Dósta gučí, pa målo povèj)

 

         (He/she talks much, but expresses only little)

          (Štó dósta gučí, dósta láže)

 

         (The one who talks much, lies much as well)

gübíti

 

to lose

gvánt

 

dress

gvínti

 

to win

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Translated from German: Joël Gerber

 

 

 

 

 

Source: "Porabsko-Knjižnoslovensko-Madžarski Slovar/Porabian-Literary Slovenian-Hungarian Dictionary"

               Ferenc Mukics, SZIGNATURA Nyomda és Kiadó Kft., (2005)